JOAN BENET RODRÍGUEZ i MANZANARES

 
   

 
  Data de Publicació
Dijous
21 de giner de 2016
   
  Artícul 209
  Escrit en espanyol
   
  Anar a l´Inici
   
 
   
   
ARTÍCUL
 
 
PRESENTACIÓN DEL QUIJOTE EN LENGUA VALENCIANA
 

A la hora prevista y con un agradable clima que acompañaba a tan gran evento, comenzó la presentación del Quijote traducido a la lengua valenciana que se realizó en el Colegio Mayor San Juan de Ribera de la bella localidad de Burjassot.

Dos horas antes, comenzaron a acudir a la puerta del Castillo, las personas y personalidades que estaban convidadas al acto, para poder conversar con tranquilidad con el traductor del libro Jesús Moya Casado, para poder disfrutar del olor a letras clásicas que envolvía todo el recinto, y para poder compartir entre todos unas fotos en el fotocall preparado a tal efecto, el cual lucía los logotipos de todas las entidades, (asociaciones, empresas…), que de alguna manera han estado implicadas el proyecto desde el inicio del mismo.

El acto dio inicio con una sala abarrotada de personas ávidas de ver y escuchar lo que allí iba a suceder, incluso tuvo que habilitarse una segunda sala anexa para dar cabida a todas las personas que quisieron acompañar al equipo del Quijote, el cual tiene por nombre, “En Quixot ya parla en valencià” (“El Quijote ya habla en valenciano”).

En la mesa presidencial se encontraban el Director del Colegio Mayor San Juan de Ribera D. J. Santiago Pons Doménech, el traductor del libro D. Jesús Moya Casado, el corrector del libro Excmo. Sr. Mosén Joan Benet Rodríguez i Manzanares i el ilustrador del libro, D. José Miguel Alguer Romero.

El maestro de ceremonia fue Juan Rafael Giménez Castillo, el cual, con el saber hacer que lo caracteriza, fue convidando a los miembros de la mesa a decir unas palabras, las cuales fueron todas muy emotivas y llenas de cariño hacia el proyecto del Quijote en valenciano, pues todos los que han estado implicados en él lo quieren como si fuera su propio proyecto. Los parlamentos estuvieron a la altura de este evento único, que discurrió con extrema placidez y finura ante un público entregado y silencioso que supo aplaudir todas las intervenciones y agradecer el esfuerzo realizado. Tras ello, se leyeron unos breves fragmentos del Quijote y unas sentencias del mismo.

D. Jesús Moya Casado, hizo entrega de un ejemplar del Quijote traducido a la lengua valenciana a D. J. Santiago Pons Doménech, para la biblioteca del Colegio Mayor San juan de Ribera, para que así todas las futuras promociones del colegio, puedan disfrutar del Quijote en la lengua de nuestra tierra, en la dulce y querida, lengua valenciana.
El acto, entre el innumerable público asistente, contó con algunas personalidades del mundo de la cultura como Chimo Lanuza i Ortuño, Toni Fontelles i Fontestad, Manolo Gimeno i Juan o Juli Moreno Moreno, y con los Presidentes de algunas asociaciones como Renovació Cultural Valenciana, El Grup d’Acció Valencianista, El Piló, Plataforma Valencianista, Asociación de Arte Multidisciplinar Mistium, Círculo Cívico Valenciano, Rogle Constantí Llombart o la Asociación de Castilla y la Mancha de Burjassot, además de algunas otras personalidades de otros ámbitos como el presidente de Renovació Política o el tesorero de Avant.

Al acabar el acto hubo un ágape servido por el Bar Burjassot alrededor del cual, se intercambiaron elogios, se dieron besos y se estrecharon manos, pues todos sentían la necesidad de poder exteriorizar todo y cuanto habían vivido pocos minutos atrás.

Un acto memorable y único, esta presentación del Quijote en lengua valenciana.

 
 
 
Usuaris en llínea Grup LLVS   -   Octubre 2006/i> Amunt