|
En primer lloc, hem de saber que la
musica i els instruments de musica de l´Espanya musulmana,
deuen molt a la musica i als instruments de musica de
l´Espanya premusulmana. (“Música árabe-española” de
Mariano Soriano Fuertes). Per aixo, Al-Saqundi (1231-?), en
“Risâla fî Fadl Al-Andalus” o elogi de l´islam espanyol,
escriu: “También habrás oído las especies de instrumentos
músicos que hay en esta tierra, tales como el jayal…la ruta,
el rabab…el qitar, el zulami…En cambio en Berberia no hay
nada de esto, fuera de lo que ha sido llevado de al-Andalus…”.
I en relacio a la “dolçaina”, tambe dita “gaita”, es
significatiu que este ultim nom, s’haja estes “des de
l’espanyol i gallegoportugués…per l’Africa (Marroc, Algèria,
Tunis i altres països africans ‘una espècie de clarinet o
dolçaina’) fins a Turquia (gaida ‘flauta de pastor’) i d’aci
al serbi, búlgar, polonés i ruté…” (“De lexicografía
valenciana” de Gimeno Betí). Es facil deduir, que si s´ha
estes un instrument en un nom, es perque els que l´adopten
no el tindrien i per tant no els seria propi. Podem
concloure que la dolçaina, en un nom o en un atre, no havia
de ser exclusiva dels “sarraceni de natura” o musulmans
d’orige foraster.
En segon lloc, sent que trobem la “dolçaina”
en una pica de Xativa d’epoca de dominacio musulmana, pot
ser interessant estudiar la pica en conjunt. Començarem
dient que es tracta d´una “pica” de marbre de buixcarró -i
per tant elaborada en la zona-, de metro i mig de llargaria.
Les quatre cares frontals es troben decorades en gravats
d´escenes en representacions humanes. Formalment evoca els
sarcofacs “que derivarían de la escultura romana tardía y de
la paleocristiana”, com llegim en la p 264 del Vol I de
“Tratado de arquitectura hispanomusulmana”. Els gravats son
ondulats, marcant cabells i roba, lo que fa que es parle de
“reminiscencia de los apretados pliegues de ciertas
esculturas romanas” (Qantara). Es unica per la seua
iconografía, que la fa “tan diferente de las del califato”,
com es diu en la p 257 del Vol.I de “Historia del arte
hispánico”, podent afegir al respecte que “puede
relacionarse con la iconografía romana tardía” (Qantara).
Ademes del personage que toca la dolçaina, es representen
homens que ballen en bastons acompanyats de musics, persones
menjant fruita en un jardi mentres un music toca un llaüt i
es servix beguda, un lleo matant un bou, una escena d´una
dona nueta amamantant a un chiquet. ¿No es esta iconografia
entre la que es troba ¡una dona nueta en epoca de dominacio
musulmana!, aixina com els aspectes formals de la pica de
Xativa, una prova mes de la debil islamisacio d´un poble
descendent dels iberorromans valencians?
Finalment, anem a vore les proves que
demostren que els iberorromans valencians, ya gastaven un
instrument del que deriva la dolçaina. La cultura del poble
iber, poble que substancialment coincidix en el poble que
ocupava l’actual territori valencià, (vore “Els origens
remots del poble valencià”), sorgi d’una barreja de la
cultura indigena, junt en aquella que aportaren grecs i
fenicis. L’influencia de la cultura romana, donà pas a la
cultura del poble iberorromà. Els antecedents de la dolçaina
eren el “aulos” en el mon grec i la “tibia” en el romà.
Román Ramírez, en “La música en Tartessos y en los pueblos
prerromanos de Iberia”, expon que pintures trobades en el
tossal de Sant Miquel, de Lliria, corresponents als s. III i
II a.C, “exponen situaciones y eventos musicales que no sólo
tienen que ver con el mundo funerario, sino con otras
ocasiones que propician motivos de celebración: bodas,
danzas en forma de luchas rituales guerreras, danzas
religiosas, etc”.
En relacio a l’us religios de
l’antecedent de la dolçaina, hem de saber que Strabo (Str.
4. 1. 5) nos conta que els grecs havien trasmes als ibers
“…su rito nacional de la Ártemis Efesia, hasta el punto de
que sacrifican al modo griego”. Segons Blanco Freijeieo,
aixo voldria dir que els ibers sacrificaven “animals –no
seres humanos, como los cartagineses”. Porras Robles, en la
seua tesis doctoral que hem citat nos diu que els ibers
atenuaven els gemecs de l’animal sacrificat en cants i
“gracias a la música chillona i penetrante de un instrumento
con lengüeta”.
L’us festiu de l’antecedent de la
dolçaina el trobem en la descripcio que fa Porras Robles en
la tesis citada, de les pintures dels fragments de ceramica
trobats en Sant Miquel de Lliria. Ne reproduire alguna
d’elles: “Oinóchoe 113:…dos músicos, uno con un aulos par y
otro con un aerófono sin determinar…”. I un atra: “Cálatos
107 con procesión de danzantes: Decoración corrida con una
escena de danza… Encabeza la comitiva un auleter (tocador
masculino) que hace sonar un aulos simple (aceptando el
carácter genérico del término, también podría tratarse de
una flauta, algo improbable dada su poca sonoridad) y una
auletrix con un gran aulos par…”. Es dir un home davant
tocant la dolçaina o semblant, i gent darrere dançant ¿A qué
vos sona? Si Lliria es trobava en l’antiga Edetania, tambe
en l’antiga Contestania, trobem representacions de
l’instrument antecedent de la dolçaina. En el relleu iber,
conegut com “de la Serreta de Alcoy”, les figures de
l’esquerra (dreta de l’espectador), toquen dos “aulos par”.
Per una atra banda, no podem acabar un
articul sobre la dolçaina, sense parlar d’un atra
denominacio que li dona i ha donat historicament el poble
valencià, i que nos ajudarà a confirmar moltes de les coses
que hem dit. Es tracta de la denominacio de “charamita”,
cheremita”, o “chirimita”. Al respecte, no deixa de ser
curios, que este apelatiu aparega del Xuquer cap avall, i
per tant en territori de l’antiga Contestania iberorromana.
A partir d’ahi, hi ha zones a on compartix territori en la
denominacio “dolçaina” i unes atres en que la substituix per
complet. Ho vegem en “El Mole” nº 12 (1840), en el qual
llegim: “En Alacant, á conte de dir abaixa diuen deballa;
als pimentons diuen pebreres; al trespol, trechinal… a la
dolsaina, cheremita; al dolsainer, cheremiter;…á les
tabelles diuen llabor de rabens; al brullo, morrions; a les
carchofes, alcarnelles, y etsètera Mingòrra. La “chirimita”
es troba present en endivinalletes com “¿Quantes
chirimites-flautes trauries a un flare de l’alforja?”
La documentacio de la paraula, es antiga.
En document de l’any…., es parla de “una cobla de menistrers
que son quatre charamites” (p…de…….). La trobem per dos
voltes en el Tirant. Escriu Martorell: “…tamborinos,
charamites e musetes e tabals…”, i “…tamborinos e charamites,
e altres diversitats d'esturments…”. El notari valencià
Exulve, en la seua obra “Praeclarae Artis Notariae...”
publicada el 1643, incorporà una llista d'oficis entre els
que es troba el de “chirimiter” que traduix al llati com “tibicen”.
En 1644 es paguen en Novelda “4 lliures al charamiter que
vingué dos díes a tocar la charamita en les festes de Sent
Pere” (Crónicas de la Villa de Novelda).
El pas produit en algunes zones, de
“charamita” a “chirimita”, estaria sense dubte condicionat
pel vocalisme de “chirimia” o “chirimilla”, (Esteve, en el “Liber
Elegantiarum”, parla de “sonadors de chirimilles”), estant
clar que la “chirimia”, encara que pareguda a la dolçaina
havia de ser un instrument diferenciat, per quan les trobem
juntes en motiu del “Segvndo centenario de los años de la
canonización del Valenciano apostol San Vicente Ferrer…”
(1655), en els següents versets: “Atronen eixos aires / lo
clarí, la trompeta / dolçayna, chirimia / tabal, i
castañeta”. Es podria estudiar si “charamita” i “chirimia”,
responien o no a un mateix instrument, sent que “chirimia”
no era equivalent a “dolçaina” i la realitat de hui es que “chirimita”
i “dolçaina” son dos denominacions de la llengua valenciana
d’un mateix instrument.
Lo que sí que observem en esta familia de
noms, (“charamita”-“chirimilla”-“chirimia”), es l’us, en
tots els casos, de la “ch” valenciana, de la qual Corominas
dia “tan rarament pertanyent al fons primitiu del catalá, es
una senyal gairebé infal•lible que una forma o mot ens ve
d’un llenguatge afí peró distint de la nostra llengua”. Per
aixo, els acatalanats, s’afanyen en fer-la desapareixer
escrivint “xirimita”, per a acostar-se a la “xelemia” o “xeremia”
catalanes. Per ultim, un atre instrument de la familia,
podria ser la “caramella”, que citen per eixemple Jaume
Gaçull, en “Lo proces de les olives”, (“Qui, donchs, es bon
musich de tals caramelles / segur pot amar ausades per tot”),
o Valeri Fuster, en “La cric-crac”, (“una dolça musiquella…que
trumfe la caramella”), i que Miquel i Planas, nos diu, en el
“Cançoner satirich valencià” que equival al “flaviol” català.
La paraula “charamita”, podria vindre
etimologicament, del grec, καλαμίτης o ‘flauta de canya’,
que romanisat en ‘caramida’, podria haver evolucionat en ‘caramita’>‘charamita’.
Corominas, en el DELC diu: “val. ‘charamita’ antic i avui ‘xirimita’,
probablement molt vell en la terra de la dolçaina…pot
resultar d’un encreuament entre una forma mossàrab autoctona
‘caramita’ i la mes afrancesada ‘xeremia’. I és que no es
veu altra explicació d’aquesta variant que es pugui sostenir
des del punt de vista fonètic, ni en el de la història dels
mots”.
Per aixo, la paraula “charamita” es una
atra paraula del romanç valencià, que estaria en boca dels
valencians descendents del iberorromans, en que es trobà
Jaume I, be foren cristians, be s’hagueren islamisat. Fora
en aquell temps la “charamita” un instrument identic o no a
la “dolçaina”, (una atra paraula exclusiva de la llengua
valenciana), seria imposible d’entendre la seua
identificacio en el Poble Valencià, cas de no haver segut un
instrument sentit com a propi pel poble valencià prejaumi,
del que substancialment descendim els actuals valencians.
La conclusio torna a ser que l’etnologia
valenciana es propia del poble valencià i no dependix de la
de ningun atre poble. Que la “dolçaina”-“charamita” i el
tabalet, siguen els instruments mes representatius del poble
valencià, posa de manifest la continuïtat entre l’epoca pre
i postjaumina, tant de poble com de llengua, deixant en el
cul a l’aire ad aquells acatalanats que moltes voltes per
diners, son capaços de manipular lo que siga per a desfer la
cultura valenciana, volent vendre-la a uns atres. Aci no val
lo que diuen en Crevillent de que, “Charamita pagada fa mal
so” perque la personalitat valenciana no està venal.
|