VICENT SIMÓ SANTONJA

 
 
   

 
  Data de Publicació
06 d'Octubre de 2007
   
  Referència
0010VSS
   
  Tornar a la plana de;
Vicent simó Santonha
   
  Anteriorment publicat en,
Valencia Hui
09 de Giner 2007
   
  Est articul lo hem deixat en castellà, que es com lo escrigue el seu autor
   
  Anar Arrere
   
ARTÍCUL
 
GALLINA-HUEVO; HUEVO-GALLINA
 

Se sigue debatiendo si la gallina fue antes que el huevo o al revés. Un callejón sin salida, que encontró salida definitiva a mediados del siglo XVII gracias a la obra de Harvey (‘Generatione Animalium’) que en su portada contenía la inscripción ‘ex ovo omnia’ (Llevellyn tradujo: ‘siempre el ser nuevo/ se desarrolla de un huevo’), lo que hizo equivocarse a más de uno, que con esta afirmación consideró resuelta la interrogante a favor del huevo, cuando no es así, ya desde Esquilo: ‘El padre es el varón y la madre sólo es la nodriza de la nueva vida sembrada dentro de ella’. Salvo el caso de Adán y Eva, que no tuvieron padres, la Creación del Gran Artesano supuso la población terráquea de seres vivos (además de Adán y Eva, animales de todas clases, incluidos mamíferos, peces, pájaros, plantas, etc., naturalmente de sexos diferentes).

Y aquí empezó la repoblación o superpoblación. La única portadora de ‘huevos’ ha sido, sin excepción, la hembra (eufemismos machistas y ambivalencias aparte). Pensando en gallinas, tras la gestión del gallo sobre sus huevos, acaban ‘poniendo’ huevos, que acaban en tortilla, cuando procede, y en nuevos gallos o gallinas, cuando también procede). O sea que sin gallina-nodriza, no hay ‘huevos’. Trataré de aplicar esta sencilla teoría a otra interrogante.

No acepto la ‘unidad de la lengua catalana’, a riesgo asumido de ser tachado de secesionista y acientífico. Pero confieso que más que la unidad de la lengua, me preocupa la ‘unidad de la cultura’, siquiera porque buena parte de ella no se hace con la lengua, sino con las manos, y no puedo comprender que las ‘manos valencianas’ (pintores, escultores, arquitectos, artesanos cerámicos, miniaturistas, etc,) sean ‘manos catalanas’. Dicen algunos científicos (no tantos como se dice) que el catalán es la ‘gallina’, cuyos polluelos, son las demás lenguas, que ahora la AVL llama ‘convergentes’.

Se olvidan del gallo y del poema ‘Baco en Toscana’ que escribió Redi (Queridísimo si un flujo vital/ no emanase del néctar del padre) ¿qué sería la vida breve (breve de Cupido)?/ Demasiado breve y carente de sentido. Puestos a seguir la ascendencia, la gallina sería el Latín (de ahí romance=lengua románica), y todos los polluelos, hermanos, y no hijos unos de otros. Iriarte acaba su fábula ‘Los huevos’, diciendo ‘¡Gracias al que nos trajo las gallinas!’.

¿A qué viene esto? Fácil, ‘no es el güevo, sino por el fuero’. Por supuesto que este refranero ‘güevo’, también es de gallina, y se refiere a cierta afirmación del Alcaide de Toledo, a principios del siglo XIII, sobre cierto tributo que Alfonso VIII pretendía cobradero en huevos de gallina. Pues en tema de ‘Fueros Valencianos’, en las Cortes de 1358, Pedro el Ceremonioso decía ‘quels testaments, codicils, contractes o altres enantaments ‘sien fets en romanç’’.

No hace falta decir que ‘romanç’ no era ‘català’, porque si tal unidad existiera lo hubiera dicho, y como no lo dijo, por lógica se estaba refiriendo al ‘romance valenciano’, que es el que hablaba el pueblo, al que trataba de acercarse el Fuero. Pues ya lo saben los ‘gallos científicos unitaristas’, ¡por mi fuero ‘valenciano’, y no por el ‘güevo’ de la gallina catalana, defiendo que mi lengua y por supuesto mi cultura ‘valencianas’, nada tienen que ver, ‘en dependencia’, de tal gallina. Nuestro humanismo y nuestros humanistas, son nuestros.

 
 
 
Usuaris en llínea Grup LLVS   -   Octubre 2006 Amunt